O kwartalniku

Redakcja

Redakcja do 2016 roku

Więcej informacji o kwartalniku

Informacje dla potencjalnych autorów

Spisy treści

są dostępne na naszych stronach

Spisy treści numerów kwartalnika „FA-art” od roku 2000 do numeru bieżącego można znaleźć także na stronach Katalogu Czasopism.pl.

Specjalny numer kwartalnika w języku niemieckim, przygotowany na Targi Książki we Frankfurcie w roku 1998 - pełne wydanie.

W misji idealnej czystości

Oceń ten artykuł
(1 głos)

Michal Hvorecký: W misji idealnej czystości
Wydawnictwo FA-art. Katowice 2009 (wydanie zremasterowane).

Michal Hvorecký urodził się w 1976 r. w Bratysławie, jest laureatem kilku nagród literackich, regularnie publikuje w słowackich i czeskich dziennikach i czasopismach. Opublikował dwa zbiory opowiadań: Silný pocit čistoty („W misji idealnej czystości”, 1998) oraz Lovci i zberači („Łowcy i zbieracze”, 2001). Przełożył z angielskiego powieść Jacka Womacka Ambient.
Twórczość Michala Hvoreckýego, inspirowana cyberpunkiem, literaturą science fiction oraz popkulturą, mieści się w nurcie szeroko rozumianego postmodernizmu i nosi wszelkie znamiona dobrej literatury: jest niepozbawionym humoru, ironicznym, a jednocześnie głębokim i krytycznym spojrzeniem na współczesny świat i jego problemy. Debiutancki zbiór opowiadań Silný pocit čistoty, którego większa część weszła do opublikowanego przez Wydawnictwo FA–art wyboru, odniósł na Słowacji duży sukces i wzbudził wielkie zainteresowanie osobą młodego twórcy, mającego w chwili wydania książki zaledwie 22 lata. Kolejny tom, Lovci i zberači, do którego weszły uwzględnione w polskim wyborze utwory: Pierwsze zwycięstwo supermarketów i Berlin, potwierdził pozycję autora, który wkrótce wydał trzy powieści: Posledný hit (2003), Plyš (2005), Eskorta (2007) i zbiór felietonów Pastiersky list (2008). W 2009 r. w Austrii wystawiono jego pierwszą sztukę teatralną Slovenský inštitút — Jedna komédia.
Michal Hvorecký był stypendystą między innymi Instytutu Goethego w Monachium oraz International Writing Program w USA. Jego książki tłumaczono na niemiecki, włoski i czeski. W Polsce opowiadania Michala Hvoreckýego publikowały czasopisma „FA–art”, „Opcje” i „Fenix”. Autorem przekładu jest Marcin Babko.

Marcin Babko (ur. w 1975 r.), absolwent slawistyki Uniwersytetu Śląskiego. Tłumacz, dziennikarz muzyczny, autor książek biograficznych (m.in. o Irku Dudku). Pisze opowiadania i teksty piosenek. Gra i śpiewa w ambient–jazzowym zespole Muariolanza.

 

Zapraszamy na zakupy

Strona www.FA-art.pl wykorzystuje informacje przechowywane w komputerze w formie tzw. ciasteczek (cookies) do celów statystycznych. Dowiedz się więcej.