poniedziałek, 09 styczeń 2017 18:06

Obcy po szwedzku w Duńskim Instytucie Kultury

Oceń ten artykuł
(1 głos)
projekt okładki: Hanna Najgebauer projekt okładki: Hanna Najgebauer

Wydawnictwo FA-art i Duński Instytut Kultury w Warszawie zapraszają 21 stycznia 2017 r. na spotkanie z tłumaczami z języka szwedzkiego.

Spotkanie odbywa się w ramach promocji najnowszego numeru 4 (106) 2016 Kwartalnika Literackiego „FA-art”, który zawiera blok tłumaczeń prozy, napisanej w oryginale po szwedzku, choć niekoniecznie przez rodowitych Szwedów, a zatytułowany Obcy po szwedzku. Blok został przygotowany we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury, dzięki wsparciu Szwedzkiej Rady Kultury oraz Ambasady Szwecji w Warszawie.

Autorzy przekładów: Justyna Högström, Tomasz Feliks, Anna Klimont, Urszula Pacanowska Skogqvist, Maja Kuzior, Lena Maksiak, Krystyna Dąbrowska, Agata Teperek, Julia Szwejkowska, Anna Tabaszewska, Natalia Kołaczek, Marta Kowalczyk, Maciej Liguziński.

Podczas spotkania Justyna Czechowska, od lat zajmująca się promocją literatury szwedzkiej w Polsce, w rozmowie ze Zbigniewem Kruszyńskim, pisarzem i opiekunem seminarium translatorskiego, oraz jego podopiecznymi, przyjrzy się wnikliwie temu, czym żyje literatura szwedzka dzisiaj, jak wpisuje się w społeczne nastroje i czy stanowi przestrzeń do wypowiedzi dla tych, którzy sytuują się poza dominującymi narracjami.

O opublikowanych tekstach
Żaden bohater nie cieszy się ostatnimi czasy tak wielkim „uznaniem” w literaturze europejskiej jak obcy. Obcy obywatel, obcy kulturowo i językowo, obcy wobec tradycyjnej rodziny mieszczańskiej, wyrzutek, imigrant, pracujący na czarno azylant. Literatura szwedzka jest bogata w takich bohaterów i bohaterki, a autorzy powieści, wierszy i dramatów nierzadko mają nazwiska trudne do wypowiedzenia przez rdzennych mieszkańców kraju na Północy. (...) Co wiemy o współczesnej literaturze skandynawskiej? Że piszą najlepsze kryminały, genialne thrillery? Że dzięki książkom takim jak Porąb i spal, czyli poradniku o drodze do szczęścia na łonie natury zdobywają szczyty list przebojów? To za mało. (...) Absolwenci seminarium przekładowego kierowanego przez Zbigniewa Kruszyńskiego prezentują w numerze 4 (106) 2016 kwartalnika „FA-art” teksty autorów w Szwecji, autorów znanych i mniej znanych, debiutantów oraz zdobywców nagród i wyróżnień.

Justyna Czechowska – redaktorka bloku przekładów Obcy po szwedzku

Informacje
Kiedy: SOBOTA | 21 stycznia 2017 r. | 18:30
Gdzie: Duński Instytut Kultury, Piękna 31/37, Warszawa
Wstęp wolny

Więcej informacji:
Wydarzenie na Facebooku

 

 

Czytany 925 razy Ostatnio zmieniany wtorek, 17 styczeń 2017 03:38
Więcej w tej kategorii: « Warszawskie Targi Książki 2016

Strona www.FA-art.pl wykorzystuje informacje przechowywane w komputerze w formie tzw. ciasteczek (cookies) do celów statystycznych. Dowiedz się więcej.