Głównym tematem trzeciego numeru rocznika jest „Wirksamkeit literarischer Übersetzung”. Oprócz tekstów na temat translatoryki można w nim znaleźć wywiady z tłumaczami i artykuły przez nich napisane.
Głównym tematem trzeciego numeru rocznika jest „Übersetzung zwischen Kunst und Politik”. Oprócz tekstów na temat translatoryki można w nim znaleźć wywiady z tłumaczami i artykuły przez nich napisane.
Głównym tematem drugiego numeru rocznika jest „Übersetzung im Widerstreit”. Oprócz tekstów na temat translatoryki można w nim znaleźć wywiady z tłumaczami i artykuły przez nich napisane.
Głównym tematem pierwszego numeru rocznika jest „Przekład jako doświadczenie”. Oprócz tekstów na temat translatoryki można tu znaleźć wywiady z tłumaczami i artykuły przez nich napisane.
może zainteresuje cię też…
-
Metafizyka, język, wydarzenie
w szkice Czytaj dalej...
Georg Misch: Metafizyka, język, wydarzenie. Przeł. Krzysztof Sołoducha.
Wydawnictwo FA-art. Katowice 2010.
Wydanie drugie.Systemy religijne i ideologie polityczne to dla Mischa wrogowie prawdy, która wymaga postawy otwartości na to, co nowe. Otwarcia na to, co przychodzi z zewnątrz. Na transcendencję.
Twitter
Facebook (Wydawnictwo)
YouTube