środa, 04 wrzesień 2013 00:43

Numer 3. „OderÜbersetzen”

Oceń ten artykuł
(1 głos)

 

„OderÜbersetzen” to polsko-niemiecki rocznik translatorski, który powstał w 2009 r. na Europejskim Uniwersytecie Viadrina we Frankfurcie nad Odrą, w Collegium Polonicum w Słubicach, które sprawuje pieczę nad listami i manuskryptami Karla Dedeciusa.

Publikacja adresowana jest do tłumaczy-praktyków, translatologów oraz wszystkich zainteresowanych tematyką przekładów, a także do osób zaangażowanych na rzecz polsko-niemieckiej wymiany kulturalnej i literackiej. Oprócz krytycznych i analitycznych tekstów na temat translatoryki można tu znaleźć wywiady z tłumaczami oraz artykuły przez nich napisane, w których dzielą się oni refleksjami na temat swojej pracy.

Głównym tematem trzeciego numeru „OderÜbersetzen” jest „Übersetzung zwischen Kunst und Politik”. Oprócz tekstów na temat translatoryki można w nim znaleźć wywiady z tłumaczami i artykuły przez nich napisane.

 

 

Rocznik jest do nabycia w sklepie wydawnictwa FA-art oraz w punktach sprzedaży na terenie Niemiec (w Berlinie i Frankfurcie). Poniżej można się zapoznać ze spisem treści najnowszego numeru pisma.

 

Czytany 9434 razy Ostatnio zmieniany środa, 25 listopad 2015 23:52

może zainteresuje cię też…

  • Nadwyżki świadomości
    Nadwyżki świadomości

    Krzysztof Sołoducha: Nadwyżki świadomości
    Wydawnictwo FA-art. Bytom 2004.

    Nadwyżki świadomości to zbiór jego szkiców i felietonów publikowanych w swych pierwotnych wersjach w miesięczniku FA-art Online.

    w szkice Czytaj dalej...

Strona www.FA-art.pl wykorzystuje informacje przechowywane w komputerze w formie tzw. ciasteczek (cookies) do celów statystycznych. Dowiedz się więcej.